La Sociedad del Duelo
28Dec/070

Mr. Bojangles


I knew a man Bojangles
And he danced for you
In worn out shoes
With silver hair, a ragged shirt
And baggy pants, the old soft shoe
He jumped so high, he jumped so high
Then he lightly touched down

I met him in a cell in New Orleans
I was down and out
He looked at me to be the eyes of age
As he spoke right out
He talked of life, he talked of life
He laughed, and slapped his leg a step

Mr. Bojangles, Mr. Bojangles
Mr. Bojangles, dance!

He said his name, Bojangles
then he danced a lick across the cell
He grabbed his pants
a better stance
Oh, he jumped up high
he clicked his heels
He let go a laugh, he let go a laugh
Shook back his clothes all around

He danced for those
At minstrel shows and county fairs
Throughout the south
He spoke with tears of 15 years
How his dog and he traveled about
His dog up and died, he up and died
After 20 years he still grieves

Mr. Bojangles, Mr. Bojangles
Mr. Bojangles, dance!

He said I dance now
At every chance in honky tonks
For drinks and tips
But most of the time
I spend behind these county bars
He said I drinks a bit

He shook his head
And as he shook his head
I heard someone respectfully ask
Please

Mr. Bojangles, Mr. Bojangles
Mr. Bojangles, dance!

(Mr. Bojangles - Nina Simone)

Filed under: Parafraseando No Comments
27Dec/071

De la importancia de los instrumentos

El músico de Hamelin no encontró la flauta y usó los timbales. Todos los elefantes abandonaron la ciudad.

Filed under: Intercuentos 1 Comment
26Dec/070

Electricidad en las frases

millas.gifConcibo la escritura como un trabajo manual. Cada frase es un circuito eléctrico. Cuando accionas el interruptor, la frase se tiene que encender. Un circuito no tiene que ser bello, sino eficaz. Su belleza reside en su eficacia.

(El mundo - Juan José Millás)

Filed under: Parafraseando No Comments
24Dec/070

Goodbye Oscar Peterson

Muere el pianista canadiense de jazz Oscar Peterson.

Filed under: varios No Comments
24Dec/071

Primera traducción al catalán

Si hace unos días llegó la primera traducción al italiano, hoy llega la primera al catalán. Gracias a la traductora que prefiere guardar el anonimato.

La biblioteca de la vida
El meu nom és Alejandro de Arrieta, soc un modest contador públic del Districte Federal. Em considero mexicà de cap a peus. En les meves mans sostinc un llibre molt estrany. Després de fullejar-lo, l’obro per les darreres pàgines i començo a llegir: 12 d’agost de 2001. Avui diumenge, he aprofitat per visitar la catedral, una construcció que s’alça a devora les restes del Temple Major asteca i que sempre m’ha fascinat. El terratrèmol de 1985 va afectar un ampli sector del centre urbà. La catedral, tampoc no va escapar del desastre.
(...)
(ver pdf)

Filed under: varios 1 Comment
23Dec/071

Reseña del libro

La revista literaria digital 'En sentido figurado' ha publicado en su segunda edición del suplemento Entremés una crítica de mi libro de relatos 'La biblioteca de la vida'. Una vez más Valeria Tittarelli hace eco de mi obra. Muchas gracias.
Filed under: varios 1 Comment
19Dec/0710

Primer Accésit

Esta mañana me han comunicado que me han otorgado el primer accésit -entre los 800 microrrelatos presentados-, del “XV Premio Internacional de Relato Hiperbreve Círculo Cultural Faroni 2007" patrocinado por el programa La aventura del saber de TVE por el microrrelato "El equilibrio del mundo".
Filed under: varios 10 Comments
13Dec/071

Heroes


I-I wish you could swim
Like the dolphins-like dolphins can swim
Though nothing-nothing will keep us together
We can beat them-for ever and ever
Oh we can be heroes-just for one day

I-I will be king
And you-you will be queen
Though nothing will drive them away
We can beat them-just for one day
We can be heroes-just for one day

And you-you can be mean
And I-I'll drink all the time
'Cause we're lovers-and that is a fact
Yes we're lovers-and that is that

Though nothing-will keep us together
We could steal time-just for one day
We can be heroes-for ever and ever
What do you say?

I-I can remember
Standing-by the wall
And the guns-shot above our heads
And we kissed-as though nothing could fall
And the shame-was on the other side
Oh we can beat them-forever and ever

Then we could be heroes-just for one day
We can be heroes
We can be heroes
We can be heroes
Just for one day

We can be heroes
We're nothing, and nothing will help us
Maybe we're lying, then you better not stay
But we could be safer, just for one day

Oh, oh, oh, ohhh-oh, oh, oh, ohhh, just for one day
Oh just for a day

(Heroes-David Bowie)

Filed under: Parafraseando 1 Comment
12Dec/070

LUZ, CONTRALUZ

El que apaga la luz

no siempre busca el sueño.

A veces, en lo oscuro,

sus ojos se acostumbran a mirar

lo que no ven de día:

viene un niño corriendo

detrás de una pelota siempre esquiva,

hay un adolescente con un libro en las manos;

detrás de los cristales de sus gafas,

amor que no encuentra reflejo.

A todos los protege la sombra de un poeta:

Alberti, Juan Ramón, Machado, Federico;

después Ángel González, Vallejo, Jaime Gil…

todos le dicen cómo,

descubren el por qué

mientras alguien pregunta

cómo sabremos cuándo.

El joven, sorbo a sorbo,

bebe el café del tiempo y se hace hombre,

definitivamente padre,

dubitativo faro

a merced, como siempre, de las horas:

las menos, de descanso,

las demás persiguiendo

lo mismo que aquel niño

que no supo jugar a la pelota.

El que enciende la luz ya no es el mismo.

(Luz, contraluz - Javier Bozalongo)

Gracias a Javier por prestarme este poema

Filed under: Parafraseando No Comments
11Dec/072

Presentación libro

Miércoles 12 de diciembre en la Librería Babel de la calle Emperatriz Eugenia de Granada a las 20.00 horas.

Interviene Ángel Olgoso, escritor y miembro del Colegio de Patafísica.

El siglo de Ubú pretende recuperar el significado de la obra de uno de los artistas más geniales e influyentes de las vanguardias que a principio del siglo veinte formaron el ideario del arte posterior. Autor de Ubú rey, uno de los precedentes del teatro del absurdo, así como de la obra "Gestas y opiniones del Doctro Faustroll, patafísico", que estableció la Ciencia de la Soluciones Imaginarias a la que luego prestarían su atención escritores como Raymond Quenau o pensadores como Jean Baudrillard. Amigo de los grandes pintores de su época como Paul Gauguin o Pierre Bonnard, autor del prestigioso Mercure de France, la obra de Jarry, continuó viva en el trabajo de muchos creadores posteriores que admiraron tanto su radicalismo como su genialidad.

El volumen se compone en primer lugar de un texto de Fernando Arrabal, Sátrapa del Colegio Patafísico de París, y una de las personalidades que han reivindicado con más énfasis la validez de los postulados de Jarry, dedicado a Jean Baudrillar y titulado Ni el T.S. Baudrillard ha muerto ni la guerra de Irak tuvo lugar.

Incluye además una Aproximación imposible a la Patafísica, de Ángel Olgoso, miembro del Colegio de Patafísica de Granada. Así como una selección de imágenes plásticas de los numerosos artistas que se acercaron a la obra de Alfred Jarry, entre ellos Picasso, Max Ernst o Dora Maar.

Fernando Arrabal Terán nació en 1932 en Melilla. Se trasladó a París en 1954 adoptando la lengua francesa para llevar a cabo una obra que él mismo denomina Pánica. Como autor su preocupación es la contradicción y desesperanza del mundo moderno. Poeta y novelista, ha escrito obras como Baal Babylone (1959), L'enterrement de la sardine (1963), o La fille de King Kong (1988), también La torre herida por el rayo (1983), premio Nadal de novela. Es autor asimismo de guiones de cine, como L'arbre de Guernica (1975) y L'Odyssée de la Pacific (1980). Durante el 2007 publicó en Editorial Bruguera la novela “Como un paraíso de locos”

Angel Olgoso nació en Granada en 1961. Es autor de volúmenes como "Granada, año 2039 y otros relatos" (Ed. Comares) o “Cuentos de otro mundo” en Ediciones Dauro. Premiado en múltiples concursos de narración breve, como el NH Hoteles de relato, es miembro de la sección granadina del Colegio de Patafísica. En el 2007 publicó “Los demonios del lugar””, en la editorial Almuzara.

Filed under: varios 2 Comments